И Бог каза: Ето, давам ви всяка трева, която дава семе, която е по лицето на цялата земя, и всяко дърво, което има в себе си плод на дърво, което дава семе: те ще ви бъдат за храна.
29 Und GOtt sprach: Sehet da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut, das sich besamet, auf der ganzen Erde, und allerlei fruchtbare Bäume und Bäume, die sich besamen, zu eurer Speise,
29 И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна.
Und Seine Nudeligkeit sprach: Sehet da, ich habe euch gegeben Gewürz und Kohl, die Samen bringen, auf der ganzen Erde, und die Bäume mit Früchten, die Samen bringen, zu eurer Speise.
И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна.
29 Und Gott sprach: Siehe, hiermit gebe ich euch alles Samen tragende Kraut, das auf der Fläche der ganzen Erde ist, und jeden Baum, an dem Samen tragende Baumfrucht ist: es soll euch zur Nahrung dienen;
и свещеникът да тури от маслото, което има в дланта си, на края на дясното ухо на очищаемия, на палеца на дясната му ръка и на палеца на дясната му нога, на туй място, гдето е кръвта от приноса за престъпление;
Von dem übrigen aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf den Knorpel seines rechten Ohrs und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes tun, oben auf das Blut des Schuldopfers.
Нашите системи автоматично обработват съдържанието и съобщенията, предоставени от Вас и от другите, с оглед анализиране на контекста и това, което има в тях, за целите, описани по-долу.
Unsere Systeme verarbeiten von dir bereitgestellte Inhalte und Mitteilungen automatisch, um den Kontext und die in ihnen enthaltenen Details für die unten beschriebenen Zwecke zu analysieren.
29 Бог каза: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя, и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво; те ще ви бъдат за храна.
Und Gott sprach: Siehe, ich habe euch alles samentragende Gewächs gegeben, das auf der ganzen Erdoberfläche wächst, auch alle Bäume, an denen samentragende Früchte sind. Sie sollen euch zur Nahrung dienen;
16 и свещеникът да натопи десния си пръст в маслото, което има в лявата си длан, и с пръста си седем пъти да поръси от маслото пред Господа;
Lev 14:16 Er tauche seinen rechten Zeigefinger in das Öl in seiner linken Hand und sprenge davon mit seinem Zeigefinger siebenmal vor dem Herrn.
17 и от останалото масло, което има в дланта си, свещеникът да тури края на дясното ухо на очищаемия, на палеца на дясната му ръка, и на палеца на дясната му нога, върху кръвта на приноса за престъпление;
Lev 14:17 Von dem übrigen Öl in seiner Hand streiche der Priester dem zu Reinigenden an das rechte Ohrläppchen, an den Daumen seiner rechten Hand und an die große Zehe seines rechten Fußes, auf das Blut des Schuldopfers.
29 И Бог каза: Ето, давам ви всяка трева, която дава семе, която е по лицето на цялата земя, и всяко дърво, което има в себе си плод на дърво, което дава семе: те ще ви бъдат за храна.
29 Weiter sagte Gott zu den Menschen: Als Nahrung gebe ich euch die Samen der Pflanzen und die Früchte, die an den Bäumen wachsen, überall auf der ganzen Erde.
Единственото нещо, което има в своето жалко съществуване е маратонът.
Das einzig Glanzvolle in seinem einsamen, langweiligen Leben ist dieser Marathon.
Всичко, което има в магазина, мога да ви го доставя тук.
Alles, was es im Laden gibt, kann ich euch hier reinschleusen.
Нищо не може да се сравни с това, което има в Акатор.
Das ist nichts verglichen mit dem, was es in Akator gibt.
Ще им покажем това, което има в докладите.
Wir spielen einfach nach, was er in den Berichten gestanden hat.
Но е по-здравословно от това, което има в океана.
Was gesünder ist, als das, was man im Ozean findet.
Мардж, не е важен памперсът, а това, което има в него.
Marge, es ist nicht die Windel, es ist was drin ist.
Животът на Сирина е в нейния телефон, изглежда това е единственото нещо, което има в себе си.
Serenas Leben war auf ihrem Telefon und es scheint das Einzige zu sein, das sie dabei hat.
Сметки, кредитни карти, да видим всичко, което има в системата.
Bankkonten, Kreditkarten - mal sehen, was du hast, bevor wir alles löschen.
Всички тези хора се нуждаят от това, което има в оранжерията.
All diese Leute brauchen das, was in dem Gewächshaus ist.
Градската къща абсорбира най-доброто, което има в апартамента и къщата.
Das Stadthaus hat alles Gute aufgenommen, was in der Wohnung und im Landhaus ist.
27 и от маслото, което има в лявата си ръка, свещеникът да поръси с десния си пръст седем пъти пред Господа;
27 und der Priester sprenge vor dem HERRN siebenmal mit seinem rechten Finger [etwas] von dem Öl, das in seiner linken Hand ist.
28 и свещеникът да тури от маслото, което има в дланта си, на края на дясното ухо на очищаемия, на палеца на дясната му ръка и на палеца на дясната му нога, на туй място, гдето е кръвта от приноса за престъпление;
Lev 14:28 Dann streiche der Priester von dem Öl in seiner Hand an das rechte Ohrläppchen des zu Reinigenden, an den Daumen seiner rechten Hand und an die große Zehe seines rechten Fußes, an die Stelle des Schuldopferblutes.
Най-общо казано, това е съвсем вярно и всичко, което в началото трябва да направим, е да осъзнаем всичко, което има в нас.
Im Allgemeinen ist das ganz richtig, und alles, was wir zuerst tun müssen, ist, uns dessen bewusst zu werden, was in uns ist.
29 И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно дърво;
22 6. Tag (1Mo 1, 24-31) Der Bibeltext: 29 Und Gott sprach: Sehet da, ich habe euch gegeben alle Pflanzen, die Samen bringen, auf der ganzen Erde, und alle Bäume mit Früchten, die Samen bringen, zu eurer Speise.
Тогава може би ще трябва да осъзнаем всичко, което има извън нас, и тогава да видим разликата между това и всичко, което има в нас.
Dann müssen wir uns vielleicht alles bewusst werden, was außerhalb von uns ist, und dann den Unterschied zwischen dem und allem, was in uns ist, erkennen.
Езекия отговори: Видяха всичко, което има в къщата ми; няма нищо между съкровищата ми, което да не им показах.
Und Hiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem Hause ist; es gibt nichts in meinen Schätzen, das ich ihnen nicht gezeigt hätte.
Защото това, което има в институцията е това: Защо хората отиват в "Лувъра"?
Denn was die Institution wirklich davon hat ist folgendes. Warum nämlich gehen die Leute in den Louvre?
Това, което има в предвид под „институции“ са всъщност само формални правила като конституция, и неформалните ограничения, като подкупите.
Was er unter Institutionen verstand, waren tatsächlich nur formale Regeln wie beispielsweise die Verfassung und informelle Einschränkungen, wie z.B.
и свещеникът да натопи десния си пръст в маслото, което има в лявата си длан, и с пръста си седем пъти да поръси от маслото пред Господа;
und mit seinem rechten Finger in das Öl tauchen, das in seiner linken Hand ist, und sprengen vom Öl mit seinem Finger siebenmal vor dem HERRN.
и от останалото масло, което има в дланта си, свещеникът да тури края на дясното ухо на очищаемия, на палеца на дясната му ръка, и на палеца на дясната му нога, върху кръвта на приноса за престъпление;
Vom übrigen Öl aber in seiner Hand soll er dem Gereinigten auf den Knorpel des rechten Ohrs tun und auf den rechten Daumen und auf die große Zehe seines rechten Fußes, oben auf das Blut des Schuldopfers.
и от маслото, което има в лявата си ръка, свещеникът да поръси с десния си пръст седем пъти пред Господа;
und mit seinem rechten Finger vom Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal sprengen vor dem HERRN.
1.0952258110046s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?